No exact translation found for مَجْموعَةٌ أُفُقِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَجْموعَةٌ أُفُقِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lors du Sommet de Kananaskis, les chefs d'État et de gouvernement du G-8 étaient convenus de créer un groupe du G-8 sur la sûreté et la sécurité nucléaires (NSSG).
    وافق قادة مجموعة الثمانية، في مؤتمر القمة في كاناناسكيس على إنشاء فريق للسلامة والأمن النوويين لمجموعة الثمانية.
  • Le Directeur a indiqué que le Gouvernement soudanais avait accepté le module d'appui renforcé des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan, à l'exception de six hélicoptères d'attaque.
    وقال المدير إن السودان وافق على مجموعة تدابير الدعم الثقيل من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، فيما عدا طائرات الهليكوبتر الهجومية الست.
  • M. Titov a indiqué que le Gouvernement soudanais avait accepté le module d'appui renforcé des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan, à l'exception de six hélicoptères d'attaque.
    وقال السيد تيتوف إن السودان قد وافق على مجموعة الدعم الثقيل التي تقدمها الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، باستثناء ست طائرات عمودية هجومية.
  • Rappelant en outre qu'en 1990, 1991 et 1992, la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes a approuvé et ouvert à la signature un ensemble d'amendements au Traité de Tlatelolco destinés à permettre la pleine entrée en vigueur de cet instrument,
    وإذ تشير إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992 ليتسنى سريان ذلك الصك بالكامل،
  • Rappelant qu'en 1990, 1991 et 1992, la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes a approuvé et ouvert à la signature un ensemble d'amendements au Traité de Tlatelolco destinés à permettre la pleine entrée en vigueur de cet instrument,
    وإذ تشير إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992، ليتسنى سريان ذلك الصك بالكامل،
  • Rappelant qu'en 1990, 1991 et 1992 la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes a approuvé et ouvert à la signature un ensemble d'amendements au Traité de Tlatelolco destinés à permettre la pleine entrée en vigueur de cet instrument,
    وإذ تشير إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992، ليتسنى سريان ذلك الصك بالكامل،
  • Comptabilisation sur la base du fait générateur (Accrual basis of accounting). La comptabilisation des recettes sur la base du fait générateur consiste à les rattacher à la période au cours de laquelle elles sont dues, et non pas à celle où elles sont encaissées. La comptabilisation des dépenses sur la base du fait générateur consiste à rattacher les coûts à l'exercice au cours duquel les dépenses sont engagées ou les dettes sont contractées, et non pas à celui où les montants correspondants sont décaissés.
    اعتمادات الميزانية - هي مجموع الاعتمادات المالية التي وافق عليها المجلس التنفيذي من أجل تكاليف اليونيسيف لدعم البرامج والإدارة والتنظيم والمساعدة البرنامجية ويمكن، خصما منها، تحمل التزامات لهذه الأغراض تصل إلى المبلغ الموافق عليه بهذه الصورة.
  • Rappelant qu'en 1990, 1991 et 1992 la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes a approuvé et ouvert à la signature un ensemble d'amendements au Traité de Tlatelolco destinés à permettre la pleine entrée en vigueur de cet instrument,
    وإذ تشير إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992، ليتسنى سريان ذلك الصك بالكامل،
  • Bien que la plupart des virus demeurent inconnus, les éléments dont on dispose à leur sujet se résumant parfois à des séquences de clones obtenus par métagénomique, leur rôle essentiel dans les cycles géochimiques, la dynamique des populations de micro-organismes et les transferts de gènes latéraux apparaissent peu à peu comme un nouveau cadre théorique en océanologie92.
    ورغم أن معظم الفيروسات لا تزال غير معروفة، إذ أن توثيقها يقتصر في بعض الأحيان على سلاسل الاستنساخ البيئية فحسب، فإن ما تؤديه من أدوار رئيسية في الدورات الكيميائية الجيولوجية، وديناميات المجموعات الجرثومية، والنقل الأفقي للجينات، قد بدأ يبرز تدريجيا كموضوع جديد في علوم المحيطات(92).
  • Les négociations en cours à l'Organisation mondiale du commerce sur la facilitation du commerce, si elles aboutissent à un ensemble ambitieux de dispositions, pourraient offrir de très importants avantages aux pays en développement sans littoral et de transit sous forme d'une réduction des obstacles non physiques au commerce et d'une diminution du coût de transaction et du temps de transit.
    فمن شأن المفاوضات الجارية لمنظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة أن تأتي بمنافع جمة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، من حيث تخفيف القيود غير المادية على التجارة وتخفيض التكلفة وتقليل زمن المعاملات التجارية، إذا ترجمت هذه المفاوضات إلى مجموعة من النصوص الواسعة الأفق كنواتج نهائية.